*وصیت نامه روحانی شهید ارسلان حق پرست*
( شهدای پل سه تیر )
الذین آمنوا و هاجروا و جاهدوا فی سبیل الله باموالهم
و انفسهم اعظم درجه عندالله واولئک هم الفائزون
با درود فراوان به روان تابناک انسانهایی که با خون
سرخ خود انسانیت را معرف شدند و کاروان بشریت
را به کرانه فضیلت و شرف رساندند. با سلام به محضر
پدر، مادر، خواهران،، و برادران و تمامی دوستان و
آشنایان من فرزند کوچک شما بر اساس رسالت و
مسئولیتی که حس نمودم در راه الله و برایپاسداری و
حراست از انقلاب کبیر اسلامی به سوی جبهه حرکت نمودم
آری، پدر و مادر عزیزم ! دوری من شما را رنج میدهد.
مهر و محبت مادری و پدری بر آنست که من در کنارتان
باشم و لیکن زمان کنونی افتضای چنین چیزی را نمیکند.
آخر مگر نباید به ندای حسین (ع) گونه امام امت لبیک گفت؟
امروز؛ من با خون سرخ خود؛ پدرم با کارگری در کارخانهاش؛
مادرم با پرستاریفرزندانش ؛ خواهرانم با حجابشان ؛ برادرانم
با درس خواندشان همگی اطاعت از اولیالامر را اثبات
میکنیم و همه در یک مجموعه در کنار رهبرمان علیه
شیطان بزرگآمریکای جنایتکار پیش میرویم
میدانید که من قصد ازدواج داشتم ولیکن امروز سنگر،
حجله من اسلحهعروس منکفن سفید، لباس دامادی
حنایدامادی من و رگبار گلولههای دشمن، نقل و نبات
من خون سرخ و گرم مجلس عروسی من میباشد
این وصیت آخر من است چون از قرار معلوم عازم هستیم
اولا: اینکه از تمام فامیل ها و بستگان خصوصاً از خانوادهام
می خواهم در خط سرخآل محمد (ص) و پیرو امام عزیز باشید.
دوم : در صورتی که من به درجه شهادت نایل آمدم یکی از
برادرانم را که استعداد خواندن درس فقه جعفری را دارند به
حوزه علمیه بفرستید
سوم : مرا در کنار برادر شهیدم عزت الله شریعتی دفن کنید و
هر غروب جمعه منمنتظر شما هستم
چهارم: کتابهای درسی مرا به برادرم سید قاسم حسینی بدهید
پنجم:از شما پدر ومادر عزیزم میخواهم که هر چه بیشتربه مسائل
مذهبی و دینی ـ که راهگشای انسانهاست اهمیت بدهید.
ششم: خواهران و برادرانم را در فعالیت های مذهبی آزاد بگذارید
ولی موطب درس هایآنها باشید. هر وقت بیاد من افتادید شهدای
کربلا را به نظر بیاورید. مگر ما از آنانعزیزتریم؟
در خاتمه مرا حلال کنید. خواهرانم فاطمه و رقیه و برادرانم
قاسم ،حسین ، علی و هادی ادادمه راه من بر شماست.
خدا نگهدار . درود بروان پاک شهدای کربلای ایران
برای سلامتی و تعجیل فرج آقا امام زمان عج.... صلوات
.: Weblog Themes By Pichak :.